4.12.17

Roberto Bolaño (A sorte)





LA SUERTE



Él venía de una semana de trabajo en el campo
en casa de un hijo de puta y era diciembre o enero,
no lo recuerdo, pero hacía frío y al llegar a Barcelona la nieve
comenzó a caer y él tomó el metro y llegó hasta la esquina
de la casa de su amiga y la llamó por teléfono para que
bajara y viera la nieve. Una noche hermosa, sin duda,
y su amiga lo invitó a tomar café y luego hicieron el amor
y conversaron y mucho después él se quedó dormido y soñó
que llegaba a una casa en el campo y caía la nieve
detrás de la casa, detrás de las montañas caía la nieve
y él se encontraba atrapado en el valle y llamaba por teléfono
a su amiga y la voz fría (¡fría pero amable!) le decía
que de ese hoyo inmaculado no salía ni el más valiente
a menos que tuviera mucha suerte


ROBERTO BOLAÑO
La Universidad Desconocida
(2007)





Ele vinha de uma semana de trabalho agrícola
em casa de um filho da puta e era dezembro ou janeiro,
não me lembro, mas fazia frio e ao chegar a Barcelona a neve
começou a cair e ele tomou o metro até à esquina
da casa da amiga e telefonou-lhe para
descer e ver a neve. Uma bela noite, sem dúvida,
e a amiga convidou-o para um café e a seguir fizeram amor
e conversaram e muito depois ele caiu no sono e sonhou
que chegava a uma casa no campo  e a neve caía
atrás da casa, caía a neve atrás dos montes
e ele encontrava-se atascado no vale e telefonava
à amiga e a voz fria (fria, mas amável) dizia-lhe
que daquele buraco imaculado nem o mais valente saía
a menos que tivesse muita sorte
  

(Trad. A.M.)

.